top of page
_traducao_mobile_mockup.png

Bradesco Seguros

Saúde Concierge

O grande diferencial do Concierge é ser um produto premium e exclusivo da Vital Care. Os beneficiários possuem serviços personalizados, como, atendimento VIP, rede médica exclusiva, atendimento de saúde de alto nível, assistência 24h, 7 dias por semana, entre outros. Seu público-alvo são pessoas de alta classe.

📍 Contexto

Visando atender a uma base mais ampla de clientes internacionais foi realizada a tradução parcial do produto Concierge de português para inglês.

Embora tenha uma sólida base de clientes locais, houve uma demanda crescente de clientes internacionais, especialmente aqueles que falam inglês. Expandimos o alcance e buscamos tornar o produto mais acessível para o público-alvo.

Foi realizado a estratégia de UX double diamond (desde pesquisas à prototipação) com foco em melhorar a experiência e a usabilidade do produto para os beneficiários estrangeiros.

illustra 1.png
🎯 Objetivo

Proporcionar uma experiência de usuário mais inclusiva e facilitar a comunicação com os clientes que não falam português.

🔎 Desk Research

👤 Beneficiário estrangeiro

🤕 Dores

 Dificuldade de uso e entendimento

 Dúvidas de como utilizar serviços

 Falta de compreensão dos benefícios oferecidos

 Não consegue solicitar serviços do plano com autonomia

Captura de Tela 2023-07-27 às 18.16.00.png
Captura de Tela 2023-07-27 às 18.16.00.png

“Como o Concierge pode melhor atender os clientes estrangeiros?

img 2.png

👉🏽 Entender como funcionam os serviços

👉🏽 Esclarecer dúvidas sobre os serviços.

👉🏽 Conseguir navegar e solicitar os serviços.

🎯 Desafio

Benchmarking

O que os outros serviços fazem e como?

Alternativas:

- Tradução Total;
- Tradução Parcial (páginas específicas);
- Tradução Parcial (adaptando o conteúdo);
- Opção de Página para Cliente Internacional.

Tradução total

Captura de Tela 2023-07-27 às 19.21.24.png

Oferecer a possibilidade de navegar por todo o site através do idioma escolhido.

Cliente Internacional

Tradução parcial

Páginas específicas

- Escolher páginas principais ou estratégicas para serem oferecidas em outro idioma;

- Pode acontecer de ser redirecionado para uma outra página.
- Pode acontecer de passar um “Raio X” traduzindo a página em questão.

- Em PT e EN;

- Possuem um departamento exclusivo para atender esse grupo (e-mail e telefone específicos);

- No site, possuem uma página dedicada a orientar os clientes estrangeiros sobre meios de contato, respondendo principais dúvidas e orientações.

Tradução Parcial

Adaptando o conteúdo

Principais páginas traduzidas, com o cuidado de adaptar o conteúdo para o melhor entendimento em outro idioma.

209_edited.png

5W1H

Projetos
entendimento do problema - 5W1H.jpg
illustration woamn.png

How:

Como esse problema ocorre? qual impacto dele? quem é impactado?

O cliente acaba sendo mal orientado sobre um determinado serviço.

Why:

Por que o problema ocorre? Por que é importante?

Porque o Concierge não tem suporta para atender a clientes estrangeiros.

When:

Quando o problema ocorre?

No site/app e central/backoffice

Where:

Onde o problema ocorre?

Quando o cliente vai buscar aos informações sobre um determinado serviço que ele tem no Bradesco Concierge.

What:

Quais são os efeitos do problema?

Os clientes não entendem como funcionam alguns serviços (cobertura e reembolso principalmente) do Bradesco e acabam fazendo ligações/e-mails para ter mais esclarecimento. Isto porque nem o site, nem o app e nem a central/backoffice tem suporte para atender o cliente que fala outra língua.

Who:

Quem é afetado pelo problema e quem está envolvido?

Os clientes que o Bradesco Saúde Concierge tem que são estrangeiros (de empresas de fora).

UI Design - Análise de benchmarking

👩🏼‍💻 Proposta de Solução

65968.png
benchmarking_geral.png

🔍 O que é?

Migração do layout da área pública na jornada home e serviços para versão inglês.

🎯 Objetivo:

Criar novo componente (switch de idioma) e realizar uma análise de concorrência para referências visuais.

Analise de benchmarking.png

Switch de idioma

Novo componente

🎯 Descrição de comportamento

 Por padrão apresentado no header, sempre selecionado na bandeira do Brasil, versão Português.

 Ao clicar na bandeira, o beneficiário será direcionado para a página na versão do idioma escolhido.

 Existem duas opções de idioma, sendo: Inglês (EUA) e Português (BRA).

 Possui duas versões de aplicação: dark e light.

→ Apoio de tooltip para descrição da língua por questões de acessibilidade.

 Página português: ao passar o mouse na bandeira do Brasil, deverá acionar um tooltip escrito "Português" e ao passar na bandeira dos Estados Unidos deverá aparecer "Inglês".

Captura de Tela 2023-10-13 às 22.29_edit

 Página inglês: ao passar o mouse na bandeira do Brasil, deverá acionar um tooltip escrito "Portuguese" e ao passar na bandeira dos Estados Unidos um tooltip escrito "English".

💬 Especificações

Especificações componente.png
Especificações componente.png
Captura de Tela 2023-10-13 às 22.24.07.png
Especificacoes componente colors.png

cores

img 2.png

📊 Benefícios

Acessibilidade e Usabilidade

👉🏽 Baixo esforço físico - uso simples e intuitivo.

👉🏽 Design simples, minimalista com base no padrão de design system e exclusividade concierge.

👉🏽 Perceptível - Tooltip com descrição da imagem de idioma.

👉🏽 Flexibilidade e eficiência de uso.

Proposta de solução - fase 1

👩🏼‍💻 Protótipo navegável de alta fidelidade

Área Pública

👩🏼‍💻 web/desktop

📲 mobile

Propostas de Solução - fase 2

Protótipo navegável de alta fidelidade

Área Logada

👩🏼‍💻 web/desktop

📲 mobile

👩🏼‍💻 Meu papel

🔍 Discovery

img 16.png

📊 Análise de concorrência (benchmarking), workshop com stakeholders, buscando encontrar padrões de dores e oportunidades da melhorias;

🎯 Consolidação dos resultados da pesquisa.

Foco na entrega de valor para as pessoas usuárias e para o negócio.

✍🏼 User Interface

✍🏼 Criação de novo componente alinhado com o design system;

💻  Criação de interface versão desktop, tablet e mobile;

📲 Prototipação;

🎯 Teste de Usabilidade.

Próximos passos

Tradução da Área Logada - fase 3

 Traduzir a página do perfil do usuário para que o beneficiário estrangeiro consiga acessar sua carteirinha, gerar token e visualizar suas principais informações.

 Disponibilizar mais dois serviços Concierge em inglês que sejam os mais utilizados pelos beneficiários. Visualizando através da análise de dados da plataforma clarity para que o beneficiário estrangeiro possa fazer suas solicitações com mais autonomia e entendimento.

_traducao_mobile_mockup.png
bottom of page